Belated post (because of Anime Expo), but Tomoyo After has been released on Steam!
Belated post (because of Anime Expo), but Tomoyo After has been released on Steam! Hi fellow Kagikko, First of all, we would like to apologise for the lack of news regarding our visual novel projects, but we are very pleased to finally reveal that Tomoyo After and Little Busters! have been picked up by VisualArt’s to be officially released in English on Steam! As many of you may know, Doki staffers were involved in both the fan translation projects of Tomoyo After and Little Busters! visual novels, and we are very happy to say that we will provide VisualArt’s and the companies involved in the English releases our support. For Tomoyo After, we are transferring the portions of the translation that originated from Doki to Waku Productions, as well as providing translation support to help retranslate from scratch the material that we are not transferring over. For Little Busters!, we are pleased to say that the full fan translation has been transferred to Fruitbat Factory, which will finish work on the project. With the announcement of these projects, we will stop offering download links for these projects’ fan translations. Please look forward to and support the upcoming official releases of Clannad, Tomoyo After, and Little Busters!. For more information, please read the official announcement by VisualArt’s: For a statement by the Little Busters! team on TLWiki:
Hey everyone, Delwack here. It’s been a long time since we told you we were working on the Linux and Mac patches for Tomoyo After, and I am here today to announce that we are finally ready to test them. We are looking for people to help test either (or both!) of these patches. If you would like to participate, send an email tomoyo@veryoblivio.us or pm Swiss or myself on our IRC channel. We are looking to tweak the installer over the next two or three weeks. We appreciate any help and feedback you can offer! Note: Dungeons and Takafumis will not work on Mac or Linux. This is a limitation of the rlvm engine that is used in place of reallive, and is not within our control. – Delwack (Note: Windows patch is out. The linux/mac version will be out and appended to this post as soon as I get a hold of our linux/mac patcher – until then you can copy the files manually if you want it immediately.) You can post error reports about the game itself here. You can post errors in the scripts here. Hello everyone! Delwack here. It’s been about 6 months since I’ve taken over the VN department here at Doki, and today I am proud to finally bring you version 1.1 of the Tomoyo After patch. With this patch we’ve fully translated all the items, attacks, combat log text and scenes in the D&T minigame. In addition, we’ve fixed a plethora of errors in the text and images in the main game. I want to thank our all the translators, editors, coders, QA and testers for their hard work over the past six months. I also want to thank all of Doki’s fans for patiently waiting for this release. This will be Doki’s final major Tomoyo After patch release until the Memorial Edition. You can still report bugs in the visual novel section of the forums and we will incorporate the fixes into our next release. Doki’s TA team will now be moving on to our next project: cleaning up the Clannad translation. We hope to carry on the legacy of the many many great people who’ve worked on the project. Much of it is quite good but parts of it are also not up to par and the whole thing is rather inconsistent. Considering the total amount of text in Clannad, this is going to be a very, very long project. Internally we still haven’t decided how we will be going about releasing this. It’s too long to do it all in one shot, so we may be releasing patches as we do our work on routes, but nothing is final yet! Our first task is to reconcile all of the pieces of the Clannad project out there. There are at least two SVNS, a wiki, and a bunch of other enhancements that have been made to the project on and off the years (like the full voice additions). Sorting it all out will take some time. We’ll try to keep you updated on progress in one way or another as the project advances. Also, if you haven’t heard about the fan project to reach out to Key and tell them how much we love them, check it out at http://key15th.com/. The deadline for letters and messages is April 1st, and the deadline for images and other media submissions is April 27th. As with all patches, you can try to keep your old saves, but they may not be compatible with the previous patch. Due to the nature of this particular patch, there should be fewer instances where old saves are completely incompatible, so feel free to give it a shot! We hope everyone enjoys this release, and enjoys Tomoyo After. – Delwack PS. The ME version is still on our schedule, but we aren’t there yet! And now, a speech from the Clannad Man:
Windows: Tomoyo_After_English_v1.10_[Doki].exe
(Note: An official English release of Tomoyo After will be published by VisualArt’s. Please look forward to their release.) Linux/Mac: Soon Torrent | XDCC Readme: Click here Greetings, Doki Legion. I am contacting you to provide you with a status update regarding Doki’s Tomoyo After Translation Patch. Dispite the best efforts of the VN Team, the coding for Tomoyo After RPG minigame Dungeons & Takafumis (D&T) is taking longer than expected, meaning the patch will need to be delayed. This problem is due to the minigame not following the same code structure as the main game’s scenes. Furthermore, an error was discovered during the Beta-Test period which causes the game to crash at specific points during gameplay. While the VN Team feels as though we could release the patch on time, the consensus is that we do not wish to do so until these problems are fixed. Fortunately, the team’s coders have a good idea of how to solve these errors; unfortunately, the work is tedious and will require considerable amounts of trial and error to get right. I want to make it clear that this delay is not indefinite, and that there’s no reason why the game shouldn’t be released within a reasonable amount of time. Though Doki has remained quiet about the status of the project until now, it is only fair that updates provided to you from this point forward. As usual, I will be responding to comments made for those who have questions about the VN Team’s status. Our current status (as of July 17th) for Tomoyo After ~It’s a Wonderful Life~ is as follows: Game Translation: 100% Complete These statistics are somewhat misleading. By far the most time consuming and visible parts of the project are the combined translation & image edits. The code that needs to be fixed is only a small fraction of the size of the game text. Yet, this is what is causing the holdup. While the patch’s code is being adjusted, the editors & translators have agreed to do one final consistency check to catch any errors that may have been missed during the beta test period. This includes a play through of the game with Doki’s most recent internal patch to make sure that the changes to the patch’s text and code were successful. Again, though this is time consuming, we feel it is necessary to provide Key fans with the patch they deserve. The last thing we want to do is release an unfinished or buggy product as a way of keeping an arbitrary time scale. While this is understandably disappointing, I do have some good news to provide. Doki has recently acquired the ability to create a patch for the consumer safe (that is, hentai free) Memorial Edition of Tomoyo After. As you may be aware, the Memorial Edition of Tomoyo After has a differing storyline from the original and contains substantially more text than the aforementioned hentai version. The VN Division will pursue this release in addition to the original edition previously promised; in this way, we hope to provide fans with different options to better suit their preferences. Additional information will be provided once the final consistency check of TA is complete. I understand the decision to delay the release of the Tomoyo After patch will not be a popular one and that naysayers will just use this as ammunition to discredit Doki as a quality fansub group. This is to be expected, though such an assertions are ill-founded. Please understand that the delay is not being caused by a lack of interest or influx of laziness but rather due to unexpected coding errors which were not present in other Key visual novels. Your continued patience and support is appreciated. Switch your watches to ‘Valve Time’ for a short while. We’re very, very close to the finish line. July 30 EDIT: To send questions or comments about the VN, either check out the forums to send a private message or go HERE. This is a way of consolidating the number of posts needed to be checked on a daily basis. UPDATE: Staff votes have been tallied and decisions have been made! The following users have been selected as having championed the challenge known as ‘The Imagician’: ‘Dan…‘ and ‘Ilmari‘. While the battle was a very close one, the combined Doki Staff appreciated the works of these individuals the most. I congratulate everyone who submitted an entry into the contest; it was fun looking over them all! Keep an eye on the Doki banners, as non-winning submissions may be featured in the near future. The complete list of submissions can be found here. For those that are wondering, image number 20 was submitted by ‘Irie Naoki’. Please thank him in the C-Box when you have a chance… ( ¬‿¬) The winner of the challenge ‘The Viral Outbreak’ could have been won by several people, but ultimately I decided to choose the post submitted by ‘Unravel‘. While viewership is likely lower than the others’, his creative approach left me smiling throughout. Nice job! The winners of ‘The Detective’ challenges are ‘Elliott’ & ‘Shiro’ for being the first to submit links which met the qualifications put forth in said challenges. Who ever knew Google-fu could be so rewarding? So that’s that. Once again, thank you for everyone who participated. Those that won a beta-testing slot should join #doki on IRC and post their screen names in the comment section of this post. (Don’t worry, I’ll find you!) For those that missed the cut or didn’t participate in the challenges, don’t despair; the final patch is just over a month away! Now is the time to really start getting excited! Once again: Greetings, Doki Legion! Have you had an adequate amount of time to prepare yourselves? I certainly hope so. Recruitment for Tomoyo After Beta-Testers has now begun. (Lucky you!) The Beta-Testers will be testing Doki’s complete English patch before its official release on July 20th of this year. Very few spots are available through this offer, so when applying, it is important that you meet the following qualifications: 1) Applicants must have a copy of Tomoyo After ~It’s a wonderful life~ (original limited edition) installed on your computer. A digital copy will not be provided to you. 2) Applicants must be able to complete the entire game within a two week timeframe, make notes throughout for presentation at the end of the testing period, and be prepared to answer questions regarding your review process. Accepted applicants who fail to do so will have their status revoked and will NOT be included in the Translation Team credits. 3) Applicants must have a high level of English competency, preferably, but not limited to, native-speaker status. 4) Accepted applicants will not get paid. Herp-Derp. 5) All applicants must complete a challenge listed below.
Winners will be selected within one week’s time. Possibly Sunday. That being said, good luck, Doki Legion! EDIT #1: Hints now being provided. Answer to be revealed in about one hour. EDIT #2: Official Tomoyo After ~It’s a Wonderful Life~ English Patch release date revealed! |
|||
Copyright © 2009 - 2024 Doki Fansubs - Doki Enterprises - All Rights Reserved Powered by AniDex, WordPress & Atahualpa 88 queries. 0.393 seconds. |
Recent Comments