Following the successful recruitment of Translators, I am now doing the same for Editors/QCers. Though we still have active Editors/QCers in our team, I am looking to boost the numbers as quite a few have become busy lately and cannot be as active as they used to be.
QC: Your job is to check the script for spelling, grammar, punctuation and syntax. Your attention to detail should be second to none. I don’t expect perfection, but I do expect near perfection.
Edit: Your job is to take a translated script and change the awkward/literal English into smooth, natural English. The level of your English should be akin to that of a native speaker, preferrably better than my English. (English is my second language.)
Your attention to detail should also be very good.
After sending me an email, join #doki-recruits@irc.rizon.net. You will be given a test.
In your email, state your timezone and any info you feel supports your application. Previous experience in fansubbing is not a requirement, but willingness to learn and a level of dedication is.
Edit: No more applications please.
Recent Comments