Here’s the belated Mashiroiro after weeks of delay. There are no 10-bit releases for 09-12 because we couldn’t get ourselves .ts for those, and 01-08 are v2’ed in the batch as per Chihiro tradition. Those will instead have to wait for the BD releases, which Blazewardog will return to as encoder. Also, pic not related to the following since ix didn’t use the release pic I used: it‘s was my cell phone’s wallpaper.
Credits
- Translator: Kuzu
- Timers: demize, xUnknownOrchestra, masat
- TLC: Kanade, Silikine, Lenmaer
- Editor: Zanadul
- Typesetter: teg
- QC: ZoboCamel , jakeman95, FatAndy
- Encoders: Blazewardog (01-08), d1st (09-12)
- Special thanks to Pawprint for being a Miu bro and Kristen for being the whip master for the latter episodes.
See how to apply a patch here.
Don’t forget to check out our competition.
720p: Mashiroiro Symphony (2011) [Doki-Chihiro][1280×720 h264 AAC]
480p: Mashiroiro Symphony (2011) [Doki-Chihiro][848×480 h264 AAC]
Yahoo! Thanks! Will wait for the BD…
Thanks!
I guess the BDs will take a while given that they are only starting to get released towards the end of this month…
Oh thanks!
Now I can finally finish watching this, it’s a pretty decent anime actually…. It’s very underrated.
Can you guys please do “Papa no Iukoto o Kikinasai!”, I know that Ixlone loves lolies and this show has one
it’s a must with you guys, I don’t wanna watch the HS crap
I imagine that the patch will not work with the Hi10P files. What does the patch fix?
Well the BD will start coming out this month at least. The only problem really is not being too late to preorder the first press releases for those getting them (need to keep an eye out on vol.2 and order it soon together with Horizon vol.3 LE)
Thanks! 😀
h264 and Hi10p, same patch?
Doubtful.
Thank You. 🙂 Now only 5 more delayed series to go to finish off 2011.
Now I can watch this series from episode one to the end, non stop. ^^
thanks a lot for finishing this one!
now to watch all the remaining eps at once! xD
Miu-senpai FTW! xDDD
bawwwwwww. after watching this series I wish I understood enough japanese to play the game.
Trust me, you’ll HATE THIS STORY once you have played the game (no offense to Doki, anger pointed at the producers of the show, those gone-casers must be burned at the stake!). I personally have played the TRANSLATED version of the PC Game a little while ago so I understood the intense anger with this one.
Speaking of translated VNs, I have both Chinese Patches (complete ones) for Hoshizora he Kakaru Hashi as well as Mashiro-iro Symphony (both PC versions). Please DO NOT TRY unless you can understand the language.
UPDATE: Chinese Patch for Mashiroiro Symphony ~Mutsu no Hana~ PSP has been released. Again, DO NOT TRY this one unless you understand the language. For those who can understand, this is STRONGLY RECOMMENDED, especially if you are fans of Sana Inui (because she is now one of the two added heroines in the PSP version).
where is the patches for Hi10p? I cannot use your 720p patches. Thamk You
Was the anime any good? I only watched 3 so far, but I want to know if it gets better later on?
It does, gets pretty irritating when the ending goes with the wrong girl tho..
Seconded.
I really enjoyed the show ^^ thx
Not sure how this got past QC but…
19:49 — “R” -> “Rain”
^That was for ep 10 btw.
And for ep 11…
6:48 — “kittien”
And for ep 12…
7:25 — “symbol” is translated a bit too literally. Should be something like “mascot”.
And another for ep 12…
9:28 — “aa”
18:11 — “Although I parting” >> “Although I’m parting”
18:49 — “Your mom’s going to coddle you.” >> “Your mom’s going to cuddle you.”
I’m guessing these will probably be fixed for the BD batch.
“Coddle” works just as well as “cuddle” for me, perhaps even better.
Fair enough.
Thanks!
Thanks for finishing off this series. Have really enjoyed it. Just the 2 episodes to watch later this evening 🙂
Ep 12 – noticed another typo at 11:14 I hope you mean “fall through” rather than “follow through”!
I want to comment really bad on my take at the way it ended, but I also don’t want to spoil. Dammit….
I agree >.<
If I were playing the game I could have control over the ending, but I suppose this is what I get for not speaking Japanese. Oh well, I guess this isn’t that bad.
You don’t need to speak. Just learn to read and listen (well I think even listening is optional for most games including this one). :p
what? ATLAS is ur best friend, dude. 😀
Had grabbed and finished watching, did not expect that decision made by Uryuu close to the end, but non the less a good series. Look forward to the BDs, quality wise I mean, not just a episode without censor. Too bad I do not know how to read Japanese, if not I would get the VN or game to do all the routs also. Also need a better laptop as this one is crap, well the 2 I have, as they need upgrades. Thanx for this one, JAANA~ d(-_^)
hint :
AGTH / ITH + Atlas / Chiitrans is ur best friend. there’re some website that u can find to help u playing japanese VN 😉
seriously, you call yourselves fansubbers? who the hell edits these pieces of shit?
episode 11:
2:23> inui-cchan isn’t here today? = an extra C there!
7:18> it’s almost over so, do your best. = comma in wrong spot, it’s before ‘so’, baka!
13:13> but he’d probably just chuckle,
and say something like, “don’t to do it again.” = the TO is unnecessary.
20:17> you’re sound so certain. = please tell me i don’t have to tell you what’s wrong with this one. (it’s YOU by the way, if you did decide to read this far)
episode 12:
1:17> i won’t forgive you if you make miu-senpai cryi! = i can understand the i before the exclamation point… blends in if you’re editing at 4AM in the morning…
4:46> everyone! lmamanya! i saw mamanya! = the l there, does not compute.
4:55> i’s definitely pannya’s mom! = it’s, not i’s.
9:26-31> the principal even said that they’re aa bunch of cowards. = yes, i’m looking at that double A.
18:10-2> although i parting with pannya-chan, = it’s i’m.
really, i’m going to assume you guys did it at 4 AM or something, or as the rest of you people like to say, at 04:00 hours. otherwise, you guys need a refresher english course or something.
And I call you faggot.
Thanks for critics, and faggotry, too.
Sorry, I can’t understand your piss poor English.
Minor grammar slips like these are things that are usually cleaned up in BD batches. This is the regular batch. It’s normal for these kinds of releases to have a few mistakes like those. If you want a perfect, archive-worthy release, wait for the BD batch, otherwise stop bitching. Reporting these mistakes is good of course, as it allows them to be fixed for the final release, but you’re doing it in an entirely wrong way. You’re raging and being a huge dick about it.
oh and while i’m at it, since i went through this for a second time, just for my blog
6:48 > isn’t he still a kittien? = extra I.
no, not being a dick. just happens to be in the actual person’s dick personality. i personally dont like charlie sheen, i just use this name just because… he’s a dick, lol.
forgot to mention, episode 11 on my last comment.
also,
18:27 > She always make work her priority = either “she always made work her priority” or “she always makes work her priority”
p.s. i will also download the blurays from here… if that means anything to you.
long as you fix this, faggotry goes away.
u forgot to add as, asshole
You change your ava’s alot Index. ; ) I still liked your previous one better (also better than the one you had before that).
Hahaha, gotta be more cheerful ;D
it was on purpose, actually, since i meant to say ‘long as you fix it, since i’m just lazy, like usual. i COULD have written “as long as you fix it…” but, whatever.
Thanks people! I loved this show! I love surprises, so the fact that they’ve chosen to go for Miu’s route instead of Sena’s was a good one. I also like Miu better, so… couldn’t be more happy <3
DO WANT THE BD!
My guess was the storyline is more based on the PSP All-Ages version of the game called “Mashiro-iro Symphony ~Mutsu no Hana~” (Mutsu no Hana means Six Flowers in Japanese). This is because PC version has 4 heroines, but PSP version has two new ones added (Sana and Yutsuki) making it six heroines. Sana appeared in the PC version but is a side character. but since she got 1st place in character rankings she was upgraded to a heroine in the PSP version. Yutsuki was a new addition to the heroine stable. Btw, PSP version is made by Comfort Soft with Palette’s support.
Amaha Miu was made heroine probably because there is already an official manga using Airi Sena as heroine already. Plus there are two more mangas for this series as well, namely “Wind of Silk” featuring Sana Inui as heroine and “Twinkle Moon” featuring Yutsuki Konomiya as heroine. All 3 mangas are published by Kadokawa Comics Japan for your reference.
In episode 5, there seems like there aren’t any subs. at least not in the 720p-one.
May be just me..?