A script using honorifics and less of the game’s localisation is included starting this episode as the default subtitle track; a second subtitle track akin to what we had for last episode is also included. A patch reflecting this change will be issued for the first episode in the distant future.
720p: [Doki] Atelier Escha & Logy – Alchemists of the Dusk Sky – 02 (1280×720 Hi10P AAC) [2C86E4CF].mkv
480p: [Doki] Atelier Escha & Logy – Alchemists of the Dusk Sky – 02 (848×480 h264 AAC) [F22F8702].mkv
Thank you very much for the new default track!❤
Thanks!
Thanks! 😀
Thanks for the ep!
Can you guys recheck the CRC for the 720p file?
Mine does not match.
Agreed. I’ve seen worse localizations than the ones done for the Atelier series though. Now the English voice tracks in the game are rather annoying (leaving half of the game’s dialogue undubbed is rather lazy and cheap, especially in Ayesha where they didn’teven leave the Japanese voice track to compensate).
Less localization and more honorifics. What’s more could a fan asks for?
Thank you!
Thankyou for this 🙂
Thank you so much for adding honorifics! You’re great!