And back with some Sui… Whose manga run is apparently coming to an end.
Here’s a little TL note I couldn’t be bothered to try fit in. Guess people who come read the website will be only ones who get the first page!
This’ll be fun to explain. His lines are all from a classic children’s song, which he’s singing, and she’s just repeating the end of the very first line after every line. The end of the first line being “Naisa”, meaning “aren’t real”, but saying it after every line sounds kind of like the “ii ee sasa” call and response from traditional Okinawan music. Which I’ve explained about before!
Manga: [Doki] Sui Youbi – Chapter 23 [D6A1F4AD].zip
What’s tapioca?
What’s an ohagi?
What type of dango is a nori-dango?
Who’s Tororo Kombu?
mogu, more TL notes, please! 😛 Like, I know I could use Google, but you know…
Great chapter though! Thanks for the chapter! ^^
I don’t do notes for foods on principle, because they end up being long descriptions full of information such as what ingredients are in it and how it’s made, basically amounting to a recipe, all of which is completely irrelevant to the story and extremely unwieldy to explain and find a way to fit in, as well as being uninteresting or even downright meaningless to most people. And the alternative is abbreviating it to the point of essentially saying “This is a kind of Japanese food”, which is just redundant and pointless. Especially when you get to things as specific as tororo kombu or nori-dango, just explaining how they’re different from regular dango or kombu would take way too much space and be completely uninteresting and not really add anything and anyone who actually cares can just google. And I always make sure there are proper English google results and wikipedia articles for foods before using the name.
So the only time I’ll ever give a note related to food is if there is some aspect of that food that is important to the plot but not immediately obvious from context. As in, “These are all foods popularly considered resemble people’s genitals.” when a girl is fretting over being thought of as a pervert after listing her favorite foods.
But most of the time, any plot-relevant aspect of the food is obvious from context. “This is a spicy Japanese dish” is kind of redundant when it’s in the middle of a conversation about how someone doesn’t like spicy food.
And how the hell can you not know what Tapioca is? Tapioca pudding is one of the most common types of pudding served in the US. That’s like asking for a translation note for lemon meringue.
I see. Fair enough.
Except that last paragraph. I’m not from the US, nor do I live in the US. 😛 Please don’t adhere to the “America = The World” mindset that too many Americans are guilty of, it’s one of the most common flaws with Americans that a lot of Europeans tend to criticise, or even make fun of quite a lot. I’ve never heard of Tapioca, and I’m pretty sure it’s not a common dish here in Norway, if we even serve it at all.
Most Brits of a certain age know Tapioca well. Given the nickname ‘Frog Spawn’, we were regularly made to eat it at school. 🙁
My point was more that asking for a note about that sounds kind of absurd, since it’s not even Japanese culture to begin with. It’d be like asking for an explanation of chimichangas.
And to be fair, I wouldn’t bother explaining most things from other non-US countries that aren’t Japan, either.
Tapioca is known as Casabe in Spanish and it’s basically a derivative of what’s commonly known as Yuca in most Latin American countries,which is where it’s mostly eaten.
Ohagi are a type of Japanese sweets,but what exactly they are made of I have no clue. Azuki beans paste I think. And I’ve never heard of a Nori-dango before.
And tororo kombu is a type of food. Kombu are a type of algae that’s used for certain dishes so tororo kombu is just a name for a recipe involving Kombu.
Thanks. 🙂
According to mal only 10ch left, was it axed?
Such cute faces; thank you for the chapter!
hello, are we gonna have dokimas as usual this year?
Nope~
Please refer to:
https://doki.co/2016/11/06/kuusen-madoushi-kouhosei-no-kyoukan-vol-5/
The base for ohagi is a rice ball, and they have various flavors. Nori is seaweed. If you don’t know, dango is dumplings.
Aha. Thanks. Didn’t know about ohagi. Now that you mention it, I think I heard about nori being seaweed, but I guess I forgot, or never really remembered it. These Japanese words man. 😛 I knew about dango though. 😛 I even ate them a couple of times when we were in Japan. 😛
Do you even into eating ohagi in Kyoto man?
I don’t think I did, no. 😛 I suppose it’s possible that I did and just forgot, but…