And here’s the batch. Also includes all the NCs I forgot.
Vocal still needs like 12 followers on twitter to reach his target. Help him out! Follow @necrophantasia on twitter.
Also here’s another picture he wanted to share. If like me you are wondering why that swan is so big, the answer is that it’s a swan shaped building.
Changelog:
- Episode 1 (All): Missing line, missing sign, typo. Patchable. (Not in batch.)
- Episode 7 (All): TS fix. Patchable. (Not in batch.)
- Episode 8 (All): Encode. Not patchable.
- Episode 9 (All): Encode. Not patchable.
- Episode 10 (All): Style fix. Patchable. (Not in batch.)
480p Patches | 720p Patches | 1080p Patches
See how to apply a patch here.
In patching news, HenNeko ep 4 has received a patch fix. As have Nichijou eps 2, 11 and 23. Patches can be found the usual place.
HD: Date a Live (2013) [Doki][1920×1080 Hi10P BD FLAC]
HD: Date a Live (2013) [Doki][1280×720 Hi10P BD AAC]
SD: Date a Live (2013) [Doki][848×480 h264 BD AAC]
Where is this usual place?
And thanks for the release <3
Thanks for this and the heads up on the Nichijou patches.
@Rewston You can find them in the last post of the series. See the long list of series on the left? click on the one you want and it will take you there.
Thanks! π
Thanks a bunch! ^^ To be honest, the plot summary for this one over on AniDB sounds kind of out there, but what the hell. π Also, much obliged for the patches!
Thank you! Been waiting for this!
A BD doki version of this show. been holding off watching this until this version was finished
great release senpai.
hontou ni arigatou.
π
When I click in Scripts links, it redirect to homepage.
Could U fix it senpai, just for my references for learn about fansubbing.
once more, arigatou senpai.
π
Episode 1 of Date a Live BD the translation in the intro “30 years ago..”@0:55 is missing when it was narrated.
Episode 1 of Date A Live BD @18:49 “You overdoing it.” -> “You’re overdoing it.”
@22:02 the kanji in the black screen transition was not translated. I’m guessing it could have been “the next day” but i’m not sure.
Will fix.
thank you for the release π
btw please translate and subs to english Aoki Hagane no Arpeggio -Ars Nova- Drama CD too π
you can find the Drama CD here : http://www.anime-mp3.com/2014/01/aoki-hagane-no-arpeggio-drama-cd.html
sorry for my bad english π
Every time I watch your release my “hate-meter” rises a bit. If you would stop with your Americanization, or overall, “English” terms (NAMES of certain characters) in your releases, you would be hands down best group for most of the shows. With every release I just hate you more than the last time. But I also love you… please.
I can only sassume this is a spam comment. For starters we are a British group and use BrE. As opposed to your comment and its AmE. Secondly we use Japanese name orders and honourifics, so no idea what you’re going on about there.
Not a spam at all. Since when British use “am” “pm”? This is just one thing on top of my mind, don’t want to start a discussion here. People just don’t realize that they’re doing it.
I’m British and I say AM/PM.
I can only assume you are not a fellow Englishman. There’s not a instance I wouldn’t say am or pm to define the time as I intended it to be. You most certainly won’t see people here saying “1600” if that’s your implication.
“Since when British use ‘am’ ‘pm’?”
This statement shows me that you are completely ignorant when it comes to British and English standards in general, and so I would recommend that you stop right there and don’t say anything more, before you embarrass yourself further.
Well just before you release a patch i just thought I’d nitpick one last time for Date-a-live BDs.
Episode 3 @2:11 – Japanese expression “Umai.” Translated as “”Amazing” but should actually be “Delicious.”
Episode 10 – Ending theme (ED) font style inconsistent with the other episodes in the batch.
Well, I watched and checked, and the rest is just dandy.
Thanks again doki! ;D
Bah, thought i’d fixed all the styles. Amazing/umai is fine though, it conveys the meaning perfectly. I see no need to be 100% lit with every single thing.
will there be a patch? or a new batch, coz i wanna dl dis now :3
I’ll patch them soon. Won’t be a new torrent though, so just grab these.
will you add the OVA later to the batch?
Why would I add it twice?
k, thanks, better start downloading, though i think i wont mind the minor errors since i don’t think they’re that big of a deal, and yeah, also i don’t know how to patch :3
After extracting the files from the Rar/Zip file, you put the episode from the anime that you already have (the video file) into the folder with the corresponding episode number (so episode 1 would go in the folder called “1”), and then you just double-click the file called “apply patch”, which will automatically patch your file, and create a new video file with “v2” added at the end of the filename. When the patcher prompts you to, press enter to finish the patching. Now you can delete the old video file, and keep the new one (the v2). π
episode 2 720p BD keeps making MPC-HC 1.7.1.247 crash at 16.22 when load subtitle with xy-filter 3.0.0.236 and mpc-hc.exe memory usage went up to 1.7 GB before crash π
please fix it, thanks π
Your PC is struggling with the TS. Not much I can do about that.
Try potplayer x64 for 64-bit windows 7 or 8 and potplayer 32-bit for 32 bit windows 7. the animated subs flicker but it’s better than lagging and crashing. And what’s more, it’s easy to install and set-up and tweak. I think if you have a better pc than me it won’t flicker as much though. Also, 32-bit potplayer can be customized to perform better in displaying animated subs and hi-10p videos. So yeah, try it out. It’s the only player that worked for my old pc with 2gb ram and dual-core amd processor.
Ep 2 1080 does the same thing same spot. when it ask for new name for toon on cellphone.
See above.
so Core i3 2100, 4GB DDR3, HD6670, XP Pro SP3 is not strong enough? or maybe the subs is not XP friendly? or maybe my pc is too old? π
Use Klite with xy-vsfilter (disable internal sub renderer)
You guys are funny. I laughed. You probably call football “soccer”, no? π
Real British π
I don’t know if you’re joking or stupid.
British use is football.
American use is soccer.
i’m using newest version k-lite mega codec pack 10.2 with xy-vsfilter 3.0.0.236 and disable internal sub renderer in mpc-hc too but episode 2 bd 720p still crashing at 16.22 π
ixlone you seem to be narrow-minded. Just hilarious π
I don’t know if you were trying to mock him or what…
American football is what it is.(Rugby for jackasses?)
“Soccer” is football.
This is the problem. From his first post he’s made zero sense.
Thanks!
720p EP 12 13:01 last few words not using eng language “To kill Ifrit, Itsuka Kotori, is my raison d’etre!”
It’s a phrase that has been absorbed into the English language.
ixlone, thanks for the patches! You rock!