Your friendly translator Vocalonation here. I hope you’re all enjoying the show as much as I am.
I’m shooting for 200 twitter followers (currently at 145). If anyone wants to read random news about Japan/anime/random nonsense I find in my daily life in Japan, please follow @necrophantasia on twitter. Thanks!
10bit 720 and the 480 will be on wednesday. The OP for this… so funny. – ix Also fixed a couple of typos for the Hi10P and 480.
HD: [Doki] Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankeinai yo ne – 02 (1280×720 Hi10P AAC) [32B160CA].mkv
HD: [Doki] Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankeinai yo ne – 02 (1280×720 h264 AAC) [31F0B419].mkv
SD: [Doki] Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankeinai yo ne – 02 (848×480 h264 AAC) [F3776727].mkv
Thanks for the wincest.
First episode was funny so this still has my attention. Thanks for your work on it~
Thanks!!! (─‿‿─)~
any reason delaying 10bit and 480p?
Thanks for the release.
Same as last week.
Thanks, somehow found this episode more interesting than the first.
I blame OP.
The OP is definitely pure awesome. For those folks who skip the OP, watch it at least once.
Thanks for the release! Things looking great on this episode.
Thank you!
Thanks for the release! 😀
Thanks Doki~
(=w=)d
I found AT-X HD transport stream at nyaa. (I know u guys hate this site).
1080p@10mbps.(I guess because when I saw MediaInfo, scan type is Progressive)
But audio… MP2@384kbps. I cant imagine a country like Japan using MP2 (When rest of the world using AC3 and almost broadcasters in Japan using AAC).
P/s: My country still using MP2 for HDTV streaming but I don’t watch HDTV (expensive monthly fee and quality not too good).
Had it yesterday from Share. It’s super shit quality.
Whoever capped that AT-X raw also took the liberty to re-encode it, as seen by the incorrect resolution (AT-X is 1440x1080i, not 1920x1080i), wrong bitrate (AT-X is much lower than 10mbps), incorrect scan type (mediainfo reads it at progressive, but it’s obviously interlaced still), and wrong audio (AT-X is 118ish kbps AAC, not MP2).
Hi,
I just want to say that this is my first experience with Doki Fansubs and I love it, however I found an error in your translations. At 13:43, when Gin says “That’s because I’ve your best friends six years.” Thee should be a “your” in thee. It should read: “That’s because I’ve your best friend for six years.”
This does not make me mad, it just gets me distracted, overall I think you guys are WAY better then Hadena!
Looks more like it’s missing been 😀
Checked the actual line and it’s missing “for”!
Argh. That was such a busy line. I remember it perfectly, and I must have mentally inserted “for” every time I read it.
Believe me, I know what you mean. Whenever I do Spanish in school, I MAY sub in words or forget words. 🙂
Or is it should be “That’s because I’ve been your best friends for six years.”?
oops… I mean “That’s because I’ve been your best friend for six years.”?
Depends on the writing style, really.
There’s nothing wrong with the way it was written, though it could have been phrased differently, as you’ve pointed out.
In nowaday culture and life, English is being changed further and further.
I know there is this being liberal thing on the style. But if that’s the way the TL interpret it, its fine to me. Although, I know there’s some hardcore guys on the grammar thing. Got to lend an ear sometimes on them… Thanks on the reply!
All right, I can’t let this go anymore. If we’re talking about the line as it actually appeared in the script, i.e., “That’s because I’ve been your best friend six years,” then there is no “writing style” involved whatsoever; that line is just plain wrong. It absolutely requires something besides the bare phrase “six years.” In this case it should have been “for six years,” but it could also be “going on six years.” There are other valid constructions as well. But no matter what, don’t let anyone tell you that the line is acceptable English as-is. It is not.
^This. I was about to protest as well, but thankfully Pawprint stepped up! 🙂
“There’s nothing wrong with the way it was written” Ehem…I think you need to polish up on your grammar skills odinigh. 😛
odinigh: “Gnng-nng-nng-nng…”
You could also say “That’s because we’ve been best friends over the past six years!” ┐( ̄ー ̄)┌
Well-done!
Sorry, I made a spelling error in my last post, it should read:
Hi,
I just want to say that this is my first experience with Doki Fansubs and I love it, however I found an error in your translations. At 13:43, when Gin says “That’s because I’ve your best friends six years.” Thee should be a “your” in there. It should read: “That’s because I’ve your best friend for six years.”
This does not make me mad, it just gets me distracted, overall I think you guys are WAY better then Hadena!
I think you came from the wrong side of the fence…
To compare us to Hadena is just…
Remembered ’bout old days, odi? 😛
For reference, it’s not an error in translation, it’s simply a mistake. Thanks for pointing it out; it’ll be fixed for BDs. Hopefully completely uncensored BDs….
Thee should be a “your” in there.
thee? maybe u mean there
your? maybe u mean for
Yosh ^_^ Sank you~
Do you guys plan on releasing 8-bit and 10-bit 720p releases with this show from now on? The first episode doesn’t have it, that’s why I asked.
First ep does.
It does?
I thought that was a v0, the low quality raw.
I checked the torrent page, and it says v0. I just want to be sure is all, cuz that’d be great if you guys released 8-bit 720p versions for the rest of this show.
There’s nothing wrong with the v0. Was just planning on doing 10bit rather than 8bit so named it v0.
Oh ok. I only asked because it said in the first Ep. post that you got the bad raw first (which was named v0) and I didn’t think it was changed, because the name was still the same.
So does that also mean that you’re releasing 8-bit 720p and 480p, and 10-bit 720p, instead of the usual 10-bit 720p and 8-bit 480p releases?
The first release will be 720p 8bit from AT-X, because we can’t get caps for it.
The second release will be 720p 10bit (and 480p 8bit) from Tokyo MX, because we can get get caps for it.
AT-X has slightly lower video quality and is censored, Tokyo MX has better video quality and is slightly more censored than AT-X.
Zdm knows all.