Akarin~
If anyone plays WoW on EU Kazzak alliance side and is willing to mail me some 16 slot bags I’d very grateful! Swapped from US to EU servers, so totally poor π
Let me know and I’ll tell you my character name!
1080p: [Doki] Yuru Yuri – Vol 1 (1920×1080 Hi10P BD FLAC)
- [Doki] Yuru Yuri β 01 (1920Γ1080 Hi10P BD FLAC) [2CC465FE].mkv
- [Doki] Yuru Yuri β 02 (1920Γ1080 Hi10P BD FLAC) [4D065477].mkv
- [Doki] Yuru Yuri β NCOP (1920Γ1080 Hi10P BD FLAC) [EC7BE858].mkv
720p: [Doki] Yuru Yuri – Vol 1 (1280×720 h264 BD AAC)
- [Doki] Yuru Yuri β 01 (1280Γ720 h264 BD AAC) [5B7C4C02].mkv
- [Doki] Yuru Yuri β 02 (1280Γ720 h264 BD AAC) [EE4D5446].mkv
- [Doki] Yuru Yuri β NCOP (1280Γ720 h264 BD AAC) [ACAE8737].mkv
480p: [Doki] Yuru Yuri – Vol 1 (848×480 h264 BD AAC)
- [Doki] Yuru Yuri β 01 (848Γ480 h264 BD AAC) [91224C59].mkv
- [Doki] Yuru Yuri β 02 (848Γ480 h264 BD AAC) [6EF1A011].mkv
- [Doki] Yuru Yuri β NCOP (848Γ480 h264 BD AAC) [37D1769F].mkv
SO FRIGGIN AWESOME!! thx : D
I was hoping you’d release these
Thanks! Whose subs did you use? Or is it your own translation?
Read the post.
I guess I need some more sleep. Sorry for stupid question.
Nn…It’s less read the post and more read the post’s tag.
Which would be part of the post.
Well, I was just being a nitpicker. But yeah. I heard a lot about this show so I wonder if the show will live up to the hype all the usual people around here have created.
No way to found out but seeing it myself I guess.
Hey Ixlone, not interested in the show but your prediction on the cbox came true lol
10th Oct 2011, 09:09 AM
ixlone: Waiting for first idiot to ask whose subs we used
LOL
yeal LOL, and it dident take very long either. but yes this was predicted …. LOL
Hey Ixlone anyone ever tell you that your a bit of a dick? In most your posts your normally acting like one. Someone should pull the stick out of your ass.
They should also teach you English.
Have to agree with you on this one. Mistaking ‘you’re’ for ‘your’ is a pet peeve of mine as well.
Hey Bob, please don’t hijack my comments to flame others.
I posted that earlier because I thought it was somewhat funny/ironic that what Ixlone said came true lol
Not for people like you to attack him.
That’s if of course if you were quoting my comment, which I think you were, I’m tired >.>
i think u are a dick
Ohhh…
But where is my BD of A-chan?
Cute girls doing cute things
this is kind of show that i love π
Yay! Godly animu~ Thanks!
Thank god, I was really hoping CoalGirls and their 1.13GB an episode wouldn’t be the only way to get this show in BD quality. They seem to jump from one shitty extreme (100MB TV encodes) to the other.
Thanks!
“peopel say i’m amazing when i’m nude” ep 2
is that suppose to be correct?she is only like 14
13 is legal in Japan.
Really?
It’s creepy.
It’s 13 in Spain as well.
It’s also not the only place where 12-13 is minimun age of consent. Where I live it used to be 14 until not so long ago.
Seriously!? o_o…….I had no idea…that’s kind of surprising. I mean considering they don’t even technically treat 18-year olds as adults over there…
yet guys who have sex with them will get arrested?
If they get arrested for having consensual sex with someone above the age of consent, then there’s really something wrong with the system…
The things you learn… :p
Thx for the release, waiting for the batch later. XD
Anyway, I’m really curious about Asobi batch. Why can’t it hasn’t been released yet?
Thanks for this π
Time to upgrade my horrible subs version~
What a weird time to come back to WoW… Cata has been a bit shit to be honest, 4.3 isn’t gonna change that. What’s prompted your move back into MMOs?
Also, I’m on a different server, can’t help you π
Something to do in spare time.
sorry Ixlone I’m on aszune server >_< tho what class you playing? I'm resto shammy ^_^
Disc priest.
Disc priest love <3
+1
Sorry wrong server though.
ah priests are rly awesome aoe healers..maybe we’ll meet next patch in the raid finder thingy π
Just do dungeons while getting rep from main cities, then buy their bags (16slots).
episode 1 on 13:05 doesn’t Kyouko say some thing about the the handout instead of the pudding? might just be me…
Yeah, that would be my screw up. I heard pudding and not print.
always glad to help π
Will fix at batch.
Oh World of Warcraft, I don’t play that game sorry, I haven’t touched a MMORPG in years, if I did I would help you lol
I do play Phantasy Star Portable 2 Infinity though π
Cool, Blu-Ray versions at reasonable filesizes! Some suggestions for batch corrections though:
* OP: “a huge problem” was translated by everyone else as “a big incident,” “a major event,” “an important happening,” etc.
* Ep1: “Presence Girl” on the box makes more sense as Tonde’s “Show-off Girl,” since Yui commented on it being an awful name.
* Ep2: what does Yui find so funny about what Ayano says? CrunchyRoll translated as “sticky situation,” which actually makes sense; other used “pay a fine Irvine” or other rhyming nonsense. What does she say in the original Japanese?
* Ep2: “I’m glad you’re feeling okay” doesn’t make sense when Ayano just said what was wrong with her. And “You should get an influenza prize from your doctor” — what’s an influenza prize? Wasn’t she saying you should get a note from the doctor explaining she had the flu?
Basically the R1 subs that Coalgirls uses seem more accurate than Crunchyroll’s translation.
Thaerin TLC’d the op for me, I have 100% faith in his TL, he is one of the finest TL’s out there.
Used the term lack of presence, so consistency wise presence makes much more sense. It’s also an awful name for the box.
CR TL’d it as “fine Irvine” localising it to western audience. Thaerin TLC’d it for me to “sticky situation”.
Prize, CGi have that too, but since they are using the same subs… Maybe I’ll get it checked out π‘
The “R1 subs” that CGi used ARE CR subs or are ripped off from CR, and also have the incorrect character name for Kyouko. So how you think they are better I don’t know.
“Seem more accurate”
Do you speak Japanese or are you just comparing different groups subs and picking the one you think is right? I’m going to guess you don’t since you asked what Yui was laughing at in Japanese.
This show was actually pretty great. The randomness was perfect.
Now I can get rid of Coalgirls release! 10-bit! Thanks Doki!
It’s so nice when Doki releases BDs of shows I wanted to watch but haven’t caught up to.
Sucks about the Crunchy subs though.
Crunchy translations are usually fine. They just have fail editors.
Just goes to show that merely a good translator doesn’t cut it. Well, nothing can be worse than a lot of the translations games from the 1990’s (that includes abominable grammatical horrors and ear-piercing voice acting).
Truth be told I don’t mind CR that much. I’d just like them to try to strive for a more perfected release, especially for the material they do charge for.
Meant to write “…games from the 1990’s had.” >.> fail.
The TL quality isn’t the issue, they sometimes get pretty good TLs doing stuff for them. I’d just rather fansubs and TLs in general ignore CR so it can go away.
well, not always. they did a good job with Steins;Gate, for example π
One of my favorite show in the summer, Thanks!
When do you will post the BD’s of Blood-C?
Too bad. I was hoping for 10-bit 720p.
Oh, well. C’est la vie. Thanks for the release. π
Ixlone, thanks for the explanation. You’re right, I don’t actually know which is closer to the original; I just meant that Coalgirls’ edit sounded more plausible. If Crunchyroll+Thaerin got it right, then great, yet another reason to archive your release.
I’m hoping the last Blu-Ray will have an extra episode…
Will you release a patch when the batch is released, or we do have to download this volume instead?
I hope there’s a patch, since it’s only script issues.
Thank you.