Categories

Persona 4 The Animation – 01

Persona 4 The Animation - 01

She’s giving him the eyes right from the get-go. You can see it, can’t you?

New season. New shows. 3am bedtimes! Enjoy your Pe-ru-so-na. Did my best to get everything sufficiently completed. Apologies for the delay on release. First episode blues. Hopefully things will go a bit smoother for future episodes.

Enjoy.

EDIT: I forgot to mention, used some new karaoke styles for this release. I WILL be using them in every P4A release to come, however, after some feedback, I’ve decided to provide karaoke and non-karaoke versions of the script, for future episodes.

HD: [Doki] Persona 4 The Animation – 01 (1280×720 h264 AAC) [8243A8C2].mkv

TorrentXDCC

SD: [Doki] Persona 4 The Animation – 01 (848×480 h264 AAC) [B566FDBC].mkv

TorrentXDCC

167 comments to Persona 4 The Animation – 01

  • It is me, or is the torrent for HD release is really slow?

  • darkash

    downloaded directly
    you guys just Rockzzzz!!!!
    anyway like your decision on sticking with 8-bit, since 10-bit is still not supported by my VLC version and I’m lazy to change my fav player anyway

  • suomynona

    nomnomnomnom my hard drive is happy :3

  • I was waiting for this release a long time ago, finally a subbed version. Thanks Doki.

  • ArkKnightz

    Thanks! By the way, are you guys still doing fate/zero?

    • No.
      All shows that are planned are shown on the schedule (on the left), or either in the planned projects section. If you don’t see the anime on any of the lists, it means that we are not planning to sub it.

    • Teron

      I think Dys, or one of the staff at least, said that it was taken out of the planned line-up because it was bound to be a trouble show. I guess there was a lack of interested staff for it.

  • Kyral

    It always amazes me that Chie looked so… meh in the game but in other media (like the manga) I think she’s pretty cute. ^^;

    Anyway. Thanks for subbing this! 😀

  • majestix1988

    Everyone Sings ” Everyday’s great at your Doki!!!”

  • Harabec

    Not complaining, just giving feedback.
    Not talking about typos or missing words like it was already explained here.

    -“King Moron” —> “Morokin” It’s actually a good translation, we’re just not used to it.
    -Not condensed subs. Sometimes you’re still reading and the next one pops in.
    -Karaoke not working in certain codecs.
    -Having karaoke subs in the fighting scee was great, altough still not 100% working.
    -No subs in the comercial break stats.
    -Whoever was in charge of the translation, never played Persona 4.
    -No bear puns… REALLY? It’s unBEARable!

    Thank you for your time ad for developing this sub 🙂

    • Mimori

      “Whoever was in charge of the translation, never played Persona 4.”

      Yes I did. ^_^ I just didn’t play it in English.

      • Harabec

        Well playing it in Japanese would not be the big difference I was talking, because I’m not complaining about the English “wording”… after all… I backed you up in the “morokin” issue.

        Just nitpicking aspects as subbing the stats (which would be important since it seems it will grow together with the episodes) or even the “fired up” when Izanagi used Zio.
        Just nitpicking 😛

        The only problem that I can’t ignore sadly, would be not condensing the subs into less words but saying the same.
        I consider myself as a fast reader… until today T_T

        • Mimori

          I should have got the stats, no doubt. :’D Don’t know what happened there. I think when the eyecatch came up I must have looked away or something. <_< That'll be fixed next week. Thanks for the heads up!

          And for differences like the bear puns, it's entirely down to my having played in Japanese. :'D There aren't very many in the Japanese version of the game (none in this episode, either~), and I think Atlus USA probably played them up as a way of compensating for there not really being a nice way of translating the character's habit of sticking "kuma" on the end of every sentence.

          (For what it's worth, I'd choose consistency with an established English version if I were working alone too. But you have to make compromises when working as part of a group, and Doki tends to favour sticking to the source material where possible, so I just translated according to the version I played rather than researching Atlus USA's existing translations~)

          • Harabec

            Hey no worries 😛
            Just my 2 cents worth of condensing:
            When Margaret introduces herself, would be best (I think) to let the first phrase be in the ending… not only it will be consistent with what she says… it will also divide the sub into 2 subs. Therefore:
            “My name is Margaret. I will be supporting you on the journey that lies ahead.”
            —will turn out into—
            “I will be supporting you on the journey that lies ahead.” end
            “My name is Margaret.” end

            Also when I saw “Hey, you little freak” when Morokin said “Kisama!”… I know it doesn’t have a specific translation, but it made us all go back in the our player to fully read what was written there.

            But hey I’m not a subber… just giving my honest opinion 🙂 If I’m concerned about this issue is surely because I want people to fully enjoy this show =D

            Thanks again for your time and concern about Doki/Persona fans =)

          • Mimori

            Not at all! Your opinions are very welcome, fansubber or not, and constructive criticism is always appreciated. Thanks for watching! 😀

    • Dys

      The karaoke works with all the media players I’ve tested it on. You have to make sure that karaoke animation is enabled, or it just looks weird.

      I dunno. Can’t win. I go basic karaoke and people bitch and moan it’s not good enough and it’s “boring.” and I try a little harder and I get people telling me it’s too much.

      Oh, and as a side note, 1: Everyone working on this show has played Persona 4, either the Japanese, or the English version. 2: Not making bear jokes that make us look like fools, just to match the official translation, was a style choice to… wait for it… not make us look like fools. 😀 They were only a device to replace Kuma’s “-kuma” verbal tick.

      • If only there was a ‘Like’ button -_-

      • Harabec

        codecs =/= media players

        If you have the correct codec, any media player will show it properly.
        Also I guess you missed the point of that comment, which Mimori totally got.
        Anyway thank you for work and time 🙂

        • Dys

          Yes, and codecs =/= karaoke subs

          Subs aren’t dictated by any codec. The only thing required to play back subs is an .ass compatible sub renderer. So what you said was incorrect, what I said was that all the media players with subtitle renderers that I have used, have played them correctly.

          EDIT: (getting the name right) DirectVobSub (vsfilter) plays them fine too, since I have had people using it test the stylings. That is what a lot of media players that have to use external resources for .ass subtitles use.

          I didn’t miss your point. I was just letting you know why we chose to take the route with TL’s. Did I perhaps seem standoffish? Since I was the one given the choice when it came to things like “Kuma” and such, I thought it best that I mention my own reasoning. XD

          • Harabec

            My solution:
            upgraded my codecs = it started to work
            So… it “has” to have an impact, not entirely sure which one, but I tried and they got to work.

            The “missing point” was about karaoke.
            I didn’t moan/bitch about the karaoke, in fact I praised the fact that it had karaoke in the fighting scene.

            About the “Kuma”, if you notice… I made a joke right after I wrote about it. So it should be understood as if bear puns have no real impact… which they haven’t 🙂

        • Dys

          I wonder if you use k-lite codec pack, or perhaps cccp?

          Both install DirectVobSub on your PC, so perhaps it also updated DirectVobSub to a compatible version?

          Oh, haha, I wasn’t saying you were bitching about it. It was more a reference to the people on the previous page telling me it doesn’t work or it causes epic lag.

    • Doing bear puns would be like doing squid puns in ika musume, it just starts looking retarded and repetitive after a while.

  • DmonHiro

    Very nice… but adding karaoke during the insert song was VERY distracting. I wish you wouldn’t do that.

  • Hi , I’m From Shin Megami Tensei FC in Vietnam . I saw your sub and it Great . Do you mind if i use your sub to translate to Vietnamese . If its ok reply me soon !
    Thanks You

  • Totally liked the fact that they actually adapted/modified the game’s OST, illustrations, and the Persona concept unlike trinity soul where they just abandoned the whole concept.

  • jcons408

    Bit of a stupid question…You guys did the OAV for Boku wa Tomodachi ga Sukunai. Are you also doing the series? I know it’s not on the list of shows you’re doing, but I thought I’d ask anyway. Either way, thank you, and keep up the good work 🙂

  • garfield

    Narukami: Using Izanagi makes me feel hot…

    20:55 – 22:44. just a sampling of the epicosity you are about to experience. I couldn’t wipe the smile off my face as I was watching this!

    Thanks Doki, now I have something to look forward to on Fridays!

  • Absolute.[Zero]

    I want Mashiro Iro soon. =/

    But, until it is released, I shall enjoy Persona 4!
    BTW I like Chie.

    Thanks for the releases!~

  • Havok

    Hey guys, didn’t really see anywhere where I could post this but just wondering on Mashiro-Iro’s status. Side bar states it is “on schedule” Oct 4. Currently the 7th just wanted to ask.

    -Thanks for you time!
    -Keep up the good work!

  • Hey, I never cared to comment on Subber’s post, but Persona is one of my final games on PS2 and have a great impact on me T^T (though I never had a chance to finish it for one reason that hard to tell in short sentences)

    Anyway, what did I thinking writing here without event started to download the anime?
    Whatever….

    Thanks for the hard works!! XD
    It will be BEARy great when I finished downloading this.

  • Dexter the Dog

    I actually like the Japanese script since I played the Japanese game. Never liked the English version much.

  • little stabber

    thanks for the post. i hope this anime wont be drop or stopped like baka to test… its a really good anime to watch. and every second of it is worth while!! thanks again

    • Dys

      We don’t drop anime. I specifically won’t let this anime go to BD only.

      Baka to Test is NOT doki’s fault. Read the sidebar. It’s @SGKK, meaning that we’re not the ones who’ve stalled the show.

      • Rokudaime

        That reminds me…I’m really starting to miss Jecht and his awesome posts…sigh…it’s just not quite the same around here without him you know?…or maybe that’s just me…

  • Guest

    thank you doki! been waiting for this for a while!

  • Nummm

    Off Topic, But will SS-Eclipse be doing Shana 3? Im aware they are in pretty much sleep mode atm. Also nothing personal to Doki 😛 Just all my other Shana’s are from SS-Eclipse.

    Keep up the good work guys! Thanks for P4!

    • Teron

      SS’s site and forums make no mention of their intention, plus SS has subbed nothing after Oreimo.

      • Thei DID sub GOSICK “AFTER” OreImo and YES, they will be doing Shakugan no Shana III

        • Leon-Gun

          My bad, it so happens that they did Gosick (and dropped another show). I’m not holding much hopes about their speed doing SnS without backup from Eclipse though. Who knows, at the very least they’ve never gotten to the absurd level of delaying of Frostii, although they’ve been close.

  • Crim

    Thanks guys, I waited for this! Awesome episode!

  • Topboy

    Please drop some of this season project and take “Boku wa Tomodachi ga Sukunai”,It’s much more fun and big hit (#2 of Light novel net sale of the year)

  • JackAce

    Hey, nay i use your timing and Translation so we could translate it to our language, I’ll show the credit of course, thankyou ^^

  • JackAce

    Indonesian heheh… Thankyou so much XD

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

Archives