Thanks to MickeyK for QCing this episode because Jakeman is probably in jail for who knows what he’s done after getting himself drunk at ACen.
Also, I’m wondering how many of you use the localised track in the release. Let us know in the comments.
720p: [Doki] Atelier Escha & Logy – Alchemists of the Dusk Sky – 06 (1280×720 Hi10P AAC) [E1418D26].mkv
480p: [Doki] Atelier Escha & Logy – Alchemists of the Dusk Sky – 06 (848×480 h264 AAC) [928052C3].mkv
I do not use the localized subtitle track.
Thanks! 😀
I do (I played the game first)! But I’m not actually sure if there are any differences besides the honorifics. If not, I could probably live without if it makes your lives easier.
P.S. Thanks for the subs!
There are a few differences in episode 5 beside the honorifics (mainly how the whole senpai thing was handled), and you’re welcome!
i prefer weaboo track, teehee ^^
I use the honorifics sub track. Call me a weeaboo or whatever but I prefer honorifics. Always have always will. Although I will still watch a localized sub track with no honorifics if that is the only option viable. Won’t hear me complaining. 🙂
i prefer the weaboo track, teehee 😛
Thank you for the release!
—What is the name of this anime?—
http://doki.co/wordpress/wp-content/themes/atahualpa/images/header/35.jpg
Outbreak Company
people don’t seem to know how to reply lol
Replying has been iffy since Holo updated wordpress.
I’ve had no issues replying to anyone regardless.
Neither do I. A lot of people seem to though.
i just use whatever the default is
http://doki.co/category/outbreak-company/
Outbreak Company
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=15347
I’m surprised Lucidity didn’t ask for Spanish subs yet Kuzu!
Honorifics all the way!!!
Outbreak Company!
Honorifics for me~~~
I use the localised version and I love it. Never been a fan of honorifics in subs, hope you’re not planning on letting it go.
I don’t understand why anyone would ever watch localised when there are honorifics available. why would you not want to watch a superior translation?
Thanks! Using the default subs…
Thanks!
I just use whatever comes up when I play the episode, I don’t care either way. Honestly it really does not matter to me what is used. Also thankyou 🙂
~10:48 “[…] it’s not easy improve the harvest yield”
I love this anime. One of my favorites in this season.
12:35 You can use any ingredient or tool. Feel free to use anything you brought with you.
I’m almost certain that you should be you’ve. So it says use anything you have brought with you.
I could be wrong. But this caught my eye lol
12:44 I’ll keep bringing them dishes out
Was that intentional? Shouldn’t that be ‘the dishes out’??