The fourth show this season is Atelier Escha & Logy. Delwack, Orillion, and I are all Atelier fans, so we figured why not. For the most part, we based the terminology on what was used in the game’s English localization.
This also would’ve come out earlier today, but things happened.
Credits
- Translator: Kuzu
- Timer: xUnknownOrchestra
- Editor: Delwack
- QC: Jakeman95
- Typesetter/Encoder: Orillion
720p: [Doki] Atelier Escha & Logy – Alchemists of the Dusk Sky – 01 (1280×720 Hi10P AAC) [E7577F56].mkv
480p: [Doki] Atelier Escha & Logy – Alchemists of the Dusk Sky – 01 (848×480 h264 AAC) [E9D8BA53].mkv
Torrent doesn’t exist for either.
Fixed. Thanks.
Thank You!! Thank You!! Thank You!! Thank You!! Thank You!! Thank You!! Thank You!! Thank You!! Thank You!! Thank You!!
yet another reason for me to Love Doki
\o/
Finally! Thanks!
Yahoo! Thanks!
Finally. someone did it. thanks alot. ^_^
THANK YOU VERU MUCH ,I have been waited too much to someone transleat it 🙂
Nice pick up am I really happy with the new shows doki are doing
I’m very happy you picked this up. I thought no one would sub this. Thank you very much!
ano, Can you updated minglong too ?, i can’t find this series from http://tracker.minglong.org/doki/
Fixed.
OMG YES THANK YOU THANK YOU!!!!
How many animes are you guys doing this season? Keep getting surprised by your picks which are all so good! Will you guys do Mekaku City Actors or M3?
Thankyou muchly for doing this, this was like the only other show I wanted that Horriblesubs wasn’t doing lol.
Oh wow, there’s even translation and karaoke for the OP/ED. Good work.
We always TL kara…
I’m expecting at least one more show from you guys, if I’m correct?
Nope.
One more show would tempt fate imo. One, or two may end up stalled again.
Thanks! 😀
7:52 Logix –> Logy
Can you guys unlocalize it? or at least add honorifics? =/ Thought Doki always had them and kara which is why Doki was like the #1 choice for subs…
This probably has to do with what they mentioned in the release post:
“For the most part, we based the terminology on what was used in the game’s English localization.”.
I don’t like too much localization either, but it can’t be helped I guess. ┐( ̄_ ̄)┌
More to do with the fact Kuzu decided not to do them. I hear he’s also doing ordered chapters for the BDs!
I still do not understand the reason behind how you associated me with ordered chapters, considering that I haven’t done a single show where that’s my call.
We’ll do something about that starting next episode.
I had actually added honorifics when I QC’d… so that means he removed them after… oh well.
I wonder why he did that in the first place…
Aww, could I get the sub track before their removal? If you still have it that is.
Great! You guys are the best!
Found an error(The mistake is obvious lol).
11:30 into the episode it says
You we’re surprised as well, weren’t you, Escha?
16:43 Maintenaces Arwin
Were you meaning to spell Maintenance? She was talking about her brother in the scene when he gets the Axle and informs her that it’s broken and shes like she knows someone who can fix yadda yadda ya.