A few days late… Many thanks to Nana for finding the time to do it.
And yes, that 1080 is 8 bit.
Credits:
- Translator: Nanakoto
- Timer: TloskPD
- Editor: Flammia
- Typesetter: Assasin_Cross
- K-Timer: odinigh
- Encoder: Holo
- QC: Jakeman95
1080p: [Doki] Seitokai Yakuindomo – Vol 1 (1920×1080 h264 BD FLAC)
- [Doki] Seitokai Yakuindomo – 01 (1920×1080 h264 BD FLAC) [8E84BE1F].mkv
- [Doki] Seitokai Yakuindomo – 02 (1920×1080 h264 BD FLAC) [8889E5B1].mkv
720p: [Doki] Seitokai Yakuindomo – Vol 1 (1280×720 h264 BD AAC)
- [Doki] Seitokai Yakuindomo – 01 (1280×720 h264 BD AAC) [7EC8AC8C].mkv
- [Doki] Seitokai Yakuindomo – 02 (1280×720 h264 BD AAC) [5E9CFB35].mkv
480p: [Doki] Seitokai Yakuindomo – Vol 1 (848×480 h264 BD AAC)
- [Doki] Seitokai Yakuindomo – 01 (848×480 h264 BD AAC) [58FFCD23].mkv
- [Doki] Seitokai Yakuindomo – 02 (848×480 h264 BD AAC) [AAD76F75].mkv
lol
well its late 2011 like they said…kudos
An 8-bit 1080…?
[a href=”http://i136.photobucket.com/albums/q200/deadapult/Shiroepisode8-1.gif”]Don’t know what to feel just now[/a]…
Thanks…! 😀
Though I’d wait for the entire batch w/extras and OVA s included in one torrent… 🙂
An 8-bit 1080…?
Don’t know what to feel just now…
Thanks…! 😀
Though I’d wait for the entire batch w/extras and OVA s included in one torrent… 🙂
Was encoded before we made the change over, and I didn’t feel like updating it.
Awesome anime is awesome xD thank you very much!
those subs are done by whom?
Reading the post is hard.
ok, i will ask differently so that local wiseguy-smartass-maddafakka will get it – is there any point to get your “translation” over ryuumaru?
Then I shall answer simply so that even you can understand.
Yes.
>is there any point to get your “translation” over ryuumaru?
because they fansub it.
because they encoded it.
I shouldn’t find these troll comments so entertaining. Perhaps I’m going crazy myself?
Thanks! 😀
Awesome!
This show was hilarious, I’m sure it’ll be even better in BD. Can’t wait to watch. 🙂
hahahaha finally! 😀
good job, my friends 😉
My god, I might actually get to watch and finish this show for once*.
*= I was too lazy to get another release at the time due to me watching a million other things (exaggeration, but you get the picture) at the same time.
OMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMGOMG…Holy balls this was a long time coming…was just thinking last night if you guys would ever finish it. Totally made my week.
lol a few days late…
litote much
>a few days late
┐( ̄ー ̄)┌
Nice guys, only 453 days late.
more than 1 year, huh? 🙂
i didn’t realize it 😮
Oh, finally.
I blame Nan… oh.
I wasn’t complaining lol, in fact im happy =D
Nana <3
AC <3
pshh.. Let’s have a private talk on IRC :3
Lol, I thought for SURE you guys dropped this show! 😀 Thought so a long time ago really. So this is a surprise! (a pleasent one!) Thanks! ^^ Will wait for the batch though…I’m a batch man. :p Also, holy shit, Holo actually had time to do something (encoding)!? 😀 Wonder how school’s going…
He QCed it 🙂
Jakeman QC’d it.
You too quick ix-kun lol
Forget that, I’m old =.=
He only encode <_<
I win.
damn
I realised straight away that the post said something different lol hence the “I’m old” but ixlone beat me to it >.>
lol he’s too fast ┐( ̄ー ̄)┌
Aha, ok. Well, still, he did SOMETHING, didn’t he? ; ) Don’t know how much work QC’ing is, but ye…
Also, lol, I think Ixlone’s spending alot of time hanging around on the comments of this site. He seems to be the fastest to respond quite often. And also the one that responds the most. 😀
Was encoded a long time ago, thus the 8 bit.
It just goes to show…
“Dropped Projects: None. And we hope to keep it that way.”
😀
Thanks for finally doing this guys! Here I got you guys an early Christmas present as thanks: http://i.imgur.com/pyNMB.gif
One of my favorite! OMG!!
When will u guy release Perusona 4 ? :-s Im Patient now :3
When it’s done
They say the same thing about getting a life.
Ooops wrong reply.
But concerning your post:
Worthless reply is worthless.
He obviously was expecting something like “work =/” or “they got sick! =o” or even “meh, they got bored… gonna do both ep7 and 8 at the same day”
Does this have the uncensored audio?
There are still parts of words pinged out…
I know that the uncensored audio still has the really vulgar words censored as I already own the Coalgirls version which is dual audio (censored & uncensored). What I wanted to know is if Doki used the uncensored ones.
Just wondering if the contents in this blu-ray version is censored just like the normal one
I’m pretty sure the video is uncensored… I mean… there’s freken vibrators in the OP… >.>
the only thing to censor in this show (except for stuff htey cant uncensor in the first place) are some dity words that were censored in the TV releaseanyways..well except if they added soem stuff.
Any plans translate the OAD that came out last week?
I watched the first episode once and then dropped it because of so many other shows I wanted to watch and the video quality and sub group where I got the first episode were not to my expectations. I’m so glad that Doki is doing it, and thank you for reminding me that this show existed in the first place.
Yahoo! At last! Thanks for this release! Hopefully this show can be released on a regular basis… I hope the guy asking for the TL realize that Doki done it “in-house”
hmm not that im complaining but are all japanese school uniforms skirts that short? seems to be that length in every anime.
keeps reminding me everytime of those girls in a shop called supre holding up a belt asking “is this a belt or a skirt”
never heard of zettai ryouki?
Ep.1 and 2: Thanks for the best Seitokai experience yet. In two previous translations I did a count using episode one and found that each translation found and communicated about 30 humor items. However, surprisingly, they were about 80% different items, meaning each translation missed or failed to communicate about half of the discoverable humor in that episode. You, however, did great, catching the bulk of them. I look forward to the next installment of the new better than the first time or ever Seitokai.
-Not meaning to sound ungrateful for previous translations.
(And this kind of verbal humor must be the toughest translation material of them all. Where’s a simple pratfall when you need it.)
Trivia:
1. “Load” “Lord” in viewfinder. Given the photographer, “Lord” works well enough.
2. “Ho!t” milk? Fine with m!e
nice, id just wish the kore wa zombie desu ka BD’s wouldnt take this long too^^ btw how abotu the OVA/OAD’s?