Karaoke and non-karaoke scripts this week, for those of you who can’t figure out how to make the kara work. Also, no ED karaoke just yet because… good lord that bad Engrish.
Enjoy, and no, there are no bear jokes.
HD: [Doki] Persona 4 The Animation – 02 (1280×720 h264 AAC) [BDA989E6].mkv
SD: [Doki] Persona 4 The Animation – 02 (848×480 h264 AAC) [526B044D].mkv
Thanks been waiting for this ^^
>no bear jokes
what.
There are bear jokes in the US game of Persona 4. UnBEARable was one. I thought they were funny. :/
They tried to localize every time he says ‘kuma’ which means bear, so they ended up doing bear jokes on his dialogues for the translation. Sort of like Squid puns in ikamusume just because she says ‘de geso’.
Speaking of the American localization, I guess thats kinda like how they added *Shin Megami Tensei* infront of each Persona game they brought over despite it not officially being a Shin Megami Tensei game in Japan and is just called Persona 1,2,3,4 etc
Thank you BEARy much for this release. 😀
Your comment is amazing, just saying! >w<
Awww… No more bear jokes. ┐( ̄ー ̄)┌
Thanks again Doki! Awesome as always.
Thanks for no bear jokes! XD
After much comparison… I HAVE FOUND YOUR SUBS TO BE THE BEST! THANKS FOR A FANTASTIC DELIVERY OF WORK! REJOICE! YOU GUYS DO A GREAT JOB!
Thanks very much for the episode! HAVE A GOOD NIGHT!
Certainly hope the non kara version wasn’t on my behalf because I…kinda fixed my problem.
No worries, there were many more like yourself.
thanks! can’t wait for Guilty Crown.
thx. this series seems promising.
Even if I did’nt play the game… its a good anime… Thanks for the release!
Good work, Will you work v2 with karaoke ED ?
Not until end of series batch.
Thanks. This show is a little strange so far but it’s interesting.
Correction for the batch or whatever:
@0:34 – “This is a special power [that] is different to those of others.”
Wow, I had an error exactly like this one last week.
Seems I like to accidentally words.
I can’t help but be excited every time I see this in the releases. I just like the game too much to not like the anime.
“Also, no ED karaoke just yet because… good lord that bad Engrish.”
I can understand not putting karaoke there but… not even ending lyrics?
Can YOU understand the Engrish? I can’t understand half of the words they’re saying. Our OP approximation last week was bad enough. Wait a week and we’ll, hopefully, have official lyrics.
I think they meant because they can’t pick out some of the lyrics in the first place. If you take a look at the soundtracks for the games Persona 3 and 4 as well as Trinity Soul, it seems awkward Engrish is Lotus Juice’s thing. It took people a long time to figure out the lyrics to Pursuing My True Self (It appeared in episode one’s opening in place of Sky’s The Limit).
Exactly. Can’t make heads or tails of half of the lines. We can’t add lyrics when we don’t know them.
Wait… you guys didn’t understood the lyrics?
Ok I won’t say anything else…
… except:
“No time to waste,
but make you pace,
It’s okay to remove, copy and paste
I’m doing my way,
You do it your way,
Don’t just follow your left, find the right way,
Stereotypes,
Too many hypes,
But I’m the epitome of new types,
Having the fear is power to my soul,
‘Cause I overcome them,
That’s how I roll
Expose your thoughts,
Don’t be afraid of making mistakes,
Rules prevailing in,
That may be your greatest rival,
Believe in faith and your heart,
Your true soul stop being in the shades,
Come on, out in the open sun,
Beauty of the child of destiny,
Delightfull days,
are with rich density of love,
Thorny path,
There’s no easy way for real bliss,
So I keep on fighting for,
Beauty of destiny”
There ya go =)
Arigatossu~
Thank you so much for subbing!!! You people are great!!! Can’t say thank you enough.
The only problem I had with the Kara was the massive lag it gave me…I just hardsubbed the subs in and I could play with no problem.
This is most likely a problem with your subtitle renderer. If you switch subpictures to buffer to 0 in MPC-HC or DirectVobSub (depending on which you use) and tell it to allow animation while buffering, you shouldn’t get any lag at all.
Mine is set correctly. My problem is that my single core CPU and 1gb ram can’t handle karaoke and the regular subtitles on the screen all at once.
It would have been BEARter if you’d added puns.
I sure hope that was sarcasm, because that pun made my eyes bleed.
stuff that caught my eyes and ears – 15:33 Hanamura – Yamana and Senpai might still be in that place! -> Yamano and Senpai might have gone/been to/in that place! and at the next ep preview Nanako totally says itterashai -> Take care or somethig rather than welcome home. A great watch so far~
On somewhat unrelated note Yukiko <3
Both good catches! Much appreciated!
Actually, having gone to correct that first one, it doesn’t exist in the script I have here. Are you sure about it?
oops sorry dunno what I was on when I put 15:33, no wait i just figured it out mpc had the time stamp thingo set on count down, its actually 08:57 for the first catch. >.<
>no bear puns
When I pierce my ass clit in your eyelid FUCK YOU
There’s a glitch @ 16:23
Anyway, thanks……
Please explain your glitch. Saying “there’s a glitch” doesn’t really help us.
Particularly, which version are you watching? Because checking my 720p file I see absolutely nothing wrong at that timecode.
Thanks guys, another awesome episode. So when they say Kuma will you translate as Teddy? I hope not…
They didn’t change Morokin to King Moron so no, I am fairly certain they’ll keep the japanese names and nicknames.
We don’t change names. We only localise when it’s actually necessary to do so, and that would be unnecessary.
Made a new (probably final) post for you in the Angel Beats post. : )
Never mind, not important anymore, unless you want to read how much of an idiot I am. ^^’ I have no problems with playback now. Sorry for having wasted your time Dys.
Did you learn how to typeset already? It’s not that hard.
People, watch Commie.
lol, I’m sure they’ll start watching Commie as soon as they feel like watching crappy translations.
Are you saying TAN’s translation sucked??
Commie used TAN? Perhaps I’m giving them too much credit, thinking they could actually produce an original TL.
One more thing, TLR banner is awesome! Great job guys!