are there any differences between the uncensored tv release and the BD other than quality wise? Cause the tv release was very explicit. Plus its awesome that your doing the BD.
I believe the BD won’t have the awful borders cutting off body-parts in the wincest scenes. The uncensored AT-X TV releases were still partially censored, especially in the first couple of episodes.
So BD = higher quality + more uncensoring if I’m not mistaken.
Holo, some things you should look out for in Nuke’s release are some of the timing issues. Nuke also will leave out some translations.
It seems most people have concluded that Nuke is the better and more literal translation, but after going through 8 episodes line by line of both scripts, I’d actually have to say UTW-Ryuu has the more accurate and literal translation. However, that carries into their editing and therefore makes the subs flow less well. Nuke tends to go more liberal and as a result has better editing in areas, but they do have the timing issues and small untranslated parts.
Anyway, forgive my rambling, but I figured I’d give you a heads up and another opinion.
Wincest…?
are there any differences between the uncensored tv release and the BD other than quality wise? Cause the tv release was very explicit. Plus its awesome that your doing the BD.
I don’t think so. Just BD quality wincest.
I believe the BD won’t have the awful borders cutting off body-parts in the wincest scenes. The uncensored AT-X TV releases were still partially censored, especially in the first couple of episodes.
So BD = higher quality + more uncensoring if I’m not mistaken.
Interesting. Anyone who can confirm what mm is saying?
Oops, I meant of course dymitr.
Yeah, I can confirm it. The H-scenes are also extended on the BD.
Can u add UTW/Ryuumaru subs in as well? I think their subs are the best for the series.
Get coalgirls/kira if you want UTW-Ryuu.
I don’t think Doki would choose the subs of a group that actively trolls this group, as good as their subs may be.
Seto release is pretty good too to add along CG/Kira
http://harthropy.wordpress.com/category/anime/yosuga-no-sora/
Using nuke’s script with utw signs
Holo, some things you should look out for in Nuke’s release are some of the timing issues. Nuke also will leave out some translations.
It seems most people have concluded that Nuke is the better and more literal translation, but after going through 8 episodes line by line of both scripts, I’d actually have to say UTW-Ryuu has the more accurate and literal translation. However, that carries into their editing and therefore makes the subs flow less well. Nuke tends to go more liberal and as a result has better editing in areas, but they do have the timing issues and small untranslated parts.
Anyway, forgive my rambling, but I figured I’d give you a heads up and another opinion.
Thanks for the advice, I will keep these things in mind.
I love nuke fansubs!. pity they’re so mysterious!. like magic mushrooms!. THANKS π
Hmm… If Doki’s doing YnS BD’s using Nuke sub’s… Why not joint with Seto for this? Since they are doing it too using Nuke’s sub’s w/edits. π
Just saying… But I’ll look forward on your release too. π
That’s awesome. Plenty of hugs & kisses for all of you! x
when will you release it? just asking so that i can mark my calendar. = 3 =
wow.. doki is doing yosuga with nuke subs
i’ll postpone download coalgirls version.. lol
can’t wait..
Just wanna promote the site and say thanks.